Download “Хватит лирики, пора обедать” - Винни Пух по-английски и по-русски
В передаче 1987 года о “медведе c опилками в голове” - Винни Пухе из сказок Алана А. Милна, автор и ведущий Павел Асс рассказывает о жизни Милна (105 лет после его рождения), о причинах популярности его книг и об их переводах на русский язык.
В программе звучит отрывок из интервью с Кристофером Робином (сыном Милна и участником приключений с Винни Пухом) о его детстве из архива английского радио Би-би-си.
Павел Асс разговаривает с составителем сборника высказываний Винни Пуха, Брайаном Зибли, о том, что Милн писал о невредных человеческих слабостях, и спрашивает Александра Асаркана, автора одной из первых рецензий на “Винни Пуха” на русском, появившейся в конце 1960 года, о его первой реакции на “Винни Пуха”.
Переводчица стихов Милна на русский язык, Нелли Воронелей, говорит о трудностях перевода простоты языка Милна. А в конце программы Борис Заходер, чья версия “Винни Пуха” стала классикой, говорит об удовольствии, которое он получил от работы над переводом.
Цитаты из книг о Винни Пухе читают по-английски британский писатель Алан Беннетт и сотрудник Русской службы Валерий Лапидус.
Published on Friday, 8th September 2017.
Available Podcasts from Радиоархив Русской службы Би-би-си
Subscribe to Радиоархив Русской службы Би-би-си
We are not the BBC, we only list available podcasts. To find out more about the programme including episodes available on BBC iPlayer, go to the Радиоархив Русской службы Би-би-си webpage.